Kaj pomeni beseda flaša?







EDNINA | DVOJINA | MNOŽINA | |
|---|---|---|---|
IMENOVALNIK | flaša | flaši | flaše |
RODILNIK | flaše | flaš | flaš |
DAJALNIK | flaši | flašama | flašam |
TOŽILNIK | flašo | flaši | flaše |
MESTNIK | pri flaši | pri flašah | pri flašah |
ORODNIK | s flašo | s flašama | s flašami |
EDNINA | |
|---|---|
IMENOVALNIK | flaša |
RODILNIK | flaše |
DAJALNIK | flaši |
TOŽILNIK | flašo |
MESTNIK | pri flaši |
ORODNIK | s flašo |
DVOJINA | |
|---|---|
IMENOVALNIK | flaši |
RODILNIK | flaš |
DAJALNIK | flašama |
TOŽILNIK | flaši |
MESTNIK | pri flašah |
ORODNIK | s flašama |
MNOŽINA | |
|---|---|
IMENOVALNIK | flaše |
RODILNIK | flaš |
DAJALNIK | flašam |
TOŽILNIK | flaše |
MESTNIK | pri flašah |
ORODNIK | s flašami |

Poslušaj na posnetku:
fláša
Poslušaj, kako besedo izgovorita Frančkova robota:


Prevzeto iz nem. Flasche ‛steklenica’, srvnem. vlasche, kar je nastalo iz pgerm. *flaskō, to pa morda iz *flahtska, kar bi utegnila biti izpeljanka, sorodna z nem. flechten ‛plesti’. Če je razlaga pravilna, fláša prvotno pomeni *‛opletena posoda’, vendar gotovo ne ‛opletena steklenica, pletenka’, saj so le-te začeli izdelovati kasneje. Druga možnost je izvajanje pgerm. *flaskō iz ide. *plə1skah2 ‛kamor se kaj nalije’, izpeljanke iz baze *pleh1- ‛polniti se’. H germ. besedotvorju prim. tȃška. Sloven. flaškọ̑n ‛večja steklenica, pletenka’ je prevzeto iz furl. flas'ciòn ali tržaško it. fiascon, večalnice od nemških izposojenk v furl. flasc, tržaško it. fiasco, knjižno fiasco, fiasca ‛steklenica’. Iz iste germ. predloge je po drugi poti in z drugačnim pomenskim razvojem izposojena tujka fiȃsko.

Beseda flaša se je pojavila že v prvih slovenskih knjigah. Kot prvi jo je zapisal Hieronymus Megiser v delu Slovar štirih jezikov iz leta 1592.

Njeno rabo opisujejo tudi nekateri starejši slovenski slovarji.
Takole sta Matija Kastelec in Gregor Vorenc okrog leta 1700 v latinsko-slovenskem slovarju s pomočjo besede flaša prevajala različne latinske besede:


Konec 19. stoletja je besedo flaša opisal tudi Maks Pleteršnik v svojem Slovensko-nemškem slovarju. Takole jo je prevedel v nemščino:

